In April van het jaar, de portugees Pedro Alvarez Korporaal eerste landde op de Braziliaanse kust en nam bezit van hen. Hieronder vooruitlopend op de Spanjaarden en de fransen, de koning van Portugal munchies, beginnend met het jaar stak de kolonisatie van het land. De inheemse bevolking, de Indianen stierven in de strijd, en van besmettelijke ziekten, omgezet in slaven of gedwongen uit in het land. Jaar voor het werk op de plantages, waar katoen had gekweekt en suikerriet slaven-de Negers. In Brazilië bereikte de onafhankelijkheid van Portugal en werd een zelfstandig Rijk. De slavernij werd verboden door de wet. En in Brazilië, is opgehouden te bestaan een monarchale vorm van regering. In overeenstemming met de Grondwet aangenomen. jaar, Brazilië werd een Federale Republiek. Momenteel telt zes en twintig Staten en de Federale (kapitaal) wijk. Brazilië is het vijfde grootste land in de wereld, beslaat een gebied van km en het gemiddelde van de evaluatie jaar) bewoners. De bevolking van Brazilië is. witte.

I.

zwarten, Indianen en Aziaten

Indiase inheemse bevolking gemengd met de oude bedrijf op de eerste plaats door de portugezen, en dan zwarten en vertegenwoordigers van andere Landen, die gedurende vijf eeuwen zijn aangekomen in Brazilië. Het portugees van Brazilië en Portugal heeft een aantal verschillen in spelling, uitspraak, syntaxis en woordenschat, die zijn verklaard, aan de ene kant, geografische ligging, en aan de andere kant, het bepaalde etnische samenstelling van de Braziliaanse bevolking. Dus, de taal van de grote groepen inheemse Tupi-Guarani duizend woorden doorgegeven in de Braziliaans-portugese taal. Eerst en vooral, dit geldt voor woorden dat namen van personen, plaatsen, bepaalde bomen, planten, dieren, voorwerpen, voedsel en ziekten. Soortgelijke methoden werden ook geleende woorden uit de taal van de Afrikaanse Negers gebracht aan Brazilië. Taalkundige geleerden geloven dat in de portugese taal van Brazilië, zijn er een aantal syntaxis en uitspraak regels die voorheen op dezelfde manier gebruikt als in Portugal en Brazilië. Echter, na verloop van tijd kregen ze in Portugal anders ontwikkeling. Aan de andere kant, in de Braziliaanse romantische literatuur werd waargenomen ambitie versus conservatieve volg de portugese grammatica regels en bevorderd een mengsel van gebruikelijke plechtige (hoge) stijl in de taal, in de verschillende vormen van gesproken taal en uitdrukkingen van de nationale taal in alle regio s van Brazilië. Eeuwse Braziliaanse schrijvers gezocht om te voorkomen dat er significante verschillen tussen de literaire en de gesproken taal. In de literatuur en in de toespraak van alle segmenten van de Braziliaanse bevolking gebruik, is een goed voorbeeld van een niet-naleving van de literaire normen van het portugees in Portugal. In gesproken taal in plaats van de behandeling wordt vaak gebruikt als het wordt onmiddellijk gevolgd door een naam of een naam. Dat is erg gebruikelijk in Portugal, de constructie met het voorzetsel en de infinitief, en is niet typisch voor Brazilië. In plaats daarvan worden ze meestal gebruikt de gerund. In tegenstelling tot de portugezen in Brazilië, bepaalde het artikel wordt meestal niet gebruikt voor bezittelijke voornaamwoorden voor zelfstandig naamwoorden voordat namen worden gebruikt met de aanduiding van de positie en relatie. In Brazilië, het lidwoord weggelaten in spraak vaker dan in Portugal. In tegenstelling tot de portugese traditie (zie les), de behandeling in Brazilië is sterk vereenvoudigd. Respectvolle behandeling is beperkt tot de woorden op of, en ook tegen jonge ongehuwde vrouwen. Als informele behandeling wordt gebruikt, wat overeenkomt met de Braziliaanse voornaamwoord u. In het Zuiden van Brazilië, als een dergelijke behandeling wordt gedeeltelijk gebruikt voornaamwoord. In tegenstelling tot de portugees in Brazilië de officiële en ere-titels, als een regel, worden niet gebruikt. Ondanks het feit dat elke afgestudeerde heeft de titel van doctor in Brazilië deze titel is niet zo n grote sociale waarde, zoals in Portugal. De leerkrachten een beroep op de woorden, ongeacht of ze werken op een school, het gymnasium, de Hogeschool of de Universiteit, of geleerd leerlingen of studenten. Het gebruik van sommige voorzetsels in combinatie met bepaalde werkwoorden in Brazilië, in sommige gevallen, verschilt van hun gebruik in Portugal. Sommige duurzame voorzetsel combinaties, typerend voor Portugal, bestaat niet in Brazilië en Vice versa. Hier zullen we niet noemen, voorbeelden voor elk geval, behalve om te zeggen dat waar in Brazilië met een werkwoord dat een bewuste beweging, hij gebruikt het excuus in Portugal zou gebruikt worden als een voorwendsel of (zie les). In de Braziliaanse grammatica van het portugees plaats van persoonlijke voornaamwoorden in de zin volgt de regels geaccepteerd in Portugal. Echter, in de gesproken taal in Brazilië, zijn er een aantal afwijkingen van de regels. Onder hen zijn de volgende: In combinatie met twee werkwoorden, waarvan één wordt gebruikt in de infinitiefvorm, in Portugal, de persoonlijke object voornaamwoord verbinding kunt maken met het koppelteken als met de infinitief, en het werkwoord spraguei. In Brazilië, door contrast, het persoonlijk voornaamwoord in dergelijke gevallen bijna altijd staat voor de infinitief en is geschreven zonder koppelteken. Gesmolten voornaamwoordelijk formulieren, etc. (zie les: persoonlijke voornaamwoorden), hoewel zij zijn de norm in de Braziliaanse grammatica s, in Brazilië, zijn gebruikt zeer zelden beide in te schrijven en in te spreken. Het gebruik van persoonlijke voornaamwoorden in de nominatief in de functie van directe of indirecte toevoegingen aan de Braziliaanse regels van de grammatica wordt beschouwd als onjuist, maar in de gesproken taal in Brazilië, dit is heel gebruikelijk (bijvoorbeeld, in plaats van dat ik hem zag)

About